韓国女優 イ・ウンジュさんをいつまでも記録したいので・・・・


スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
【--/--/-- --:--】 スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-) |
「火の鳥」
만약에 내가 그 사람을 지금 만났더라면...
もし私がその人に今会ったら...

사랑은 타이밍이다.
愛はタイミングだ.
옛사람을 덜 사랑했기 때문에 헤어진 건 아닐 것이다.
昔者を減らす愛したから別れたのではないだろう.
서로의 상황이 맞을 때 그 때라는 것이 평생의 짝을 정해주는 것 같다.
お互いの状況が迎える時その時というのが一生の相棒を決めてやるようだ.

이 드라마에서는 이런 이야기를 보여주려 한다.
このドラマではこんな話を見せてくれようと思う.
사랑했지만 그 때라는 것이 아직 아니었기에 헤어졌던 한 남자와 한 여자!
愛したがその時というのがまだなかったから別れた一男と一女!
그리고
そして
그 남자와 그 여자는 세월이 흘러 다시 만나게 된다.
その男とその女は歳月が経ってまた会う.
게다가 운명은 아이러니하게도 두 사람의 상황을 서로 뒤바꿔놓았다.
それに運命は皮肉としか言いようがなくも二人の状況をお互いに後先にして置いた.
천방지축 부잣집 오렌지 아가씨였던 여자는 생활고에 시달리는 헬퍼가 되었고
天方地軸金持ちオレンジお嬢さんだった女は生活苦に苦しむヘルパーになったし
고아 출신의 가난한 고학생이었던 남자는 부를 거머쥔 기업가가 되었다.
孤児出身の貧しい苦学生だった男は富を引っつかんだ企業家になった.
이제 두 사람은 세상을 다른 눈으로 보고 있다.
もう二人は世の中を他の目で見ている.
철부지였던 여자는 이제야 세상을 알았고
物知らずだった女は今は世の中が分かったし
뒤틀리기만 했던 남자는 성공을 통해 여유로움을 알았다.
捻れてばかりした男は成功を通じて余裕のあることを分かった.
비로소 두 사람은 서로를 진정으로 이해하게 되면서
初めて二人はお互いを本当に理解するようになりながら
그들의 사랑은 타이밍이 맞게 된다.
彼らの愛はタイミングが当たるようになる.
사랑에 대한 타이밍!
愛に対するタイミング!
이것이 바로 이 드라마에서 말하고자 하는 것이다.
これがまさにこのドラマで言いたいのだ.



【2007/10/18 11:48】 ウンジュさん | トラックバック(0) | コメント(0) |
<<「火の鳥」のウンジュさんそしてソジンさんも・・・・・ | ホーム | 韓国ドラマ「火の鳥」>>
comments
please comment













管理者にだけ表示を許可する

trackback
trackback url
http://maririn12121.blog115.fc2.com/tb.php/29-820e75b7
| ホーム |
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。